למדנו בחוג ריקודי-עם בבית המוסיקה 22/4/25
את הריקוד חיבר רוני סימן טוב, יוצר, מרקיד וכוריאוגרף להקות מחול שלמדנו ריקוד אחר שלו - הכינור הנאמן לפני שבועיים. שרים נפלא הפרברים. למטה מופיעות המילים בתעתיק לעברית, בתרגום חופשי ובלאדינו.
בסרטון של יהודה עמנואל, רוני מדגים עם נירה (אשתו מזה שנים רבות, נדיר סטטיסטית בקרב מרקידים.)
שימו לב להבדל קטן בין שני הסרטונים: בצעדים לפני החלק האחרון, ימינה וסגור, שמאלה וסגור.
בסרטון המוקדם יותר, נירה והוא אחוזים באחיזת כתפיים, כמו בריקוד יווני.
בסרטון המאוחר יותר, של ירון מישר, הוא החליף את אחיזת הידיים בהחזקת יד ימין למעלה, תנועה שדומה יותר לריקוד פלמנקו, וכן את תנועת הרגליים - שיכול מאחור במקום סגירה, כמו בחלק האחרון של הריקוד.
זה שיר אהבה ששר אוהב לנערתו, הוא מבקש ממנה לפתוח את הדלת הנעולה כדי שיוכל לראות את האור במרפסת וכך ידע שהיא ראתה אותו.
אברה טו פוארטה סרדה
קן טו בלקון לוס נו איי
אל אמור אה טי טבלה
פרטימוס רוזה פרטימוס דה אקי
יו דמנדי פור לה טו ארמוזורה
קומו תה לה דיו אל דיו
לה ארמוזורה טויה אס פורה
לה מרסקו סולו יו
פתחי לי את דלתך הנעולה
ממרפסתך לא בוקע האור
את שלאהבה נוצרת
בואי רוזה, בואי ונברח.
תבעתי לעצמי יופייך,
שניתן לך על ידי האל
יופייך הטהור
לו זכאי רק אני
Avre Tu Puerta Cerrada
Avre tu puerta cerrada
Que en tu balcon luz no hay
El amor a ti te vela
Partemos Rosa Partemos de aqui.
Yo demandi por la tu hermozura
Como te la diò el dio
La hermozura tuya es pura
La meresco solo yo.

Comments
Post a Comment