למדנו בחוג ריקודי-עם בבית המוסיקה 28/10/25
ריקוד בסגנון דבקה של יואב אשריאל ז"ל.
בסרטון הבא לימוד והדגמה של ירון מישר מאתר רוקדים:
הנה רישום הריקוד (מהתקופה שלא היו סרטוני וידאו ללימוד):
على دلعونا وعلى دلعونا راحوا الحبايب ما ودّعونا
עלא דלעונא ועלא דלעונא, רַאחוּא אלְחַבַּאיֶבּ מַא וַדַּעוּנַא
עלא דלעונא, הלכו האהובים מבלי להיפרד מאתנו
השיר המתחיל במילים "עלא דלעונא" הוא שיר עממי מפורסם מאוד בתרבות הערבית ולו גרסאות רבות. בכל הגרסאות מופיע הביטוי : "עלא דלעונא וועלא דלעונא" בהתחלת השיר.
נהוג לשיר את אחת הגרסאות של השיר בחתונות ולרקוד לקצב השיר את ריקוד ה"דאבכה", דבקה בעברית.
יש כמה גרסאות למשמעות המילה דלעונא. יש הטוענים שאי אפשר לתרגם מילולית את משמעות הביטוי "עלא דלעונא. יש הסוברים שמשמעות המילה מפונקת. כאן יש הסבר נוסף.
הביטוי קשור לנגינה בכיף ולשירה שמחה.
גרסה אחת קשורה לזיתים. הנה גרסה נוספת של זמר לבנוני, טוני קיוואן.
באתר זמרשת אפשר למצוא מילים בעברית שכתב עמנואל זמיר, וכמה ביצועים לשיר, שנקרא בנות עלינה. שם גם אפשר לשמוע הקלטה שבה אליהו גמליאל ז"ל (מחבר ריקודי-עם בעצמו) מנגן את הלחן בחליל שלו, שר ומספר על השיר.


Comments
Post a Comment